Keine exakte Übersetzung gefunden für إدارة الشكاوي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إدارة الشكاوي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Dirección conoce y tramita quejas y pedidos de estos grupos vulnerables y pone sus informes a consideración de los Defensores Adjunto Primero y/o Segundo para su resolución.
    وتطلع الإدارة على شكاوى وطلبات هذه المجموعات الضعيفة وتقوم باستيفائها وتضع تقاريرها تحت تصرف المساعد الأول و/أو الثاني لمكتب أمين المظالم لإيجاد حل لها.
  • Se han modificado las normas de la administración pública para incluir el hostigamiento sexual en el trabajo como falta de conducta y prever el establecimiento de una investigación en el departamento correspondiente en caso de denuncias de esa índole y proceder a sancionar a los autores en caso de que los cargos resulten probados.
    وتم تعديل قواعد الخدمة لتشمل اعتبار المضايقات الجنسية في مكان العمل سوء سلوك وتنص على إجراء تحقيق إداري بشأن هذه الشكاوى والمعاقبة عليها إذا ثبتت الاتهامات الموجهة.
  • Un Oficial Electoral (Derecho) (P-4) prestará asesoramiento jurídico a la Comisión Electoral con miras a la redacción de los instrumentos jurídicos electorales, incluida la legislación sobre la inscripción de votantes, la votación, el recuento y la tramitación de las reclamaciones administrativas.
    وسيقدم موظف لشؤون الانتخابات (الشؤون القانونية) (ف-4) المشورة في المجال القانوني للجنة الانتخابية بشأن صياغة الصكوك القانونية الانتخابية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بتسجيل الناخبين، والاقتراع، وعد الأصوات، ومعالجة الشكاوى الإدارية.
  • Similares disposiciones también se establecen en el artículo 6 de la nueva versión revisada de la Ley de la República de Lituania de procedimiento administrativo, que establece el procedimiento para las audiencias de causas administrativas relativas a quejas surgidas de relaciones jurídicas administrativas. El artículo establece que, en las causas administrativas, los tribunales sólo administran justicia sobre la base de la igualdad de todas las personas ante la ley y el tribunal, independientemente de la raza, el sexo, la etnia, el idioma, el origen, la condición social, las opiniones religiosas, las creencias y convicciones, el tipo o carácter de la actividad, el lugar de residencia y otras circunstancias.
    وترد أحكام مماثلة أيصا في المادة 6 من الصيغة المنقحة الجديدة من قانون الإجراءات الإدارية، الذي يرسّخ الإجراءات للنظر في القضايا الإدارية المتصلة بالشكاوى الناشئة عن العلاقات القانونية الإدارية وتنص المادة على أن تتولى المحاكم وحدها إقامة العدل في القضايا الإدارية على أساس تساوي جميع الأشخاص أمام القانون والمحكمة بغض النظر عن العنصر والجنس والعرق واللغة والأصل والمركز الاجتماعي والآراء الدينية والمعتقدات والقناعات ونوع النشاط أو شكله، ومكان الإقامة، والظروف الأخرى
  • El Secretario General hace suya la modificación propuesta por el Comité respecto a esta recomendación, vale decir que, en el contexto de la función de evaluación de la gestión (véanse los párrafos 29 a 31 infra), las denuncias relativas a conducta perjudicial o lesiva que no se ajuste al Estatuto y Reglamento del Personal o a las instrucciones administrativas serán examinadas sin demora por el personal directivo.
    ويؤيد الأمين العام التعديل الذي اقترحته اللجنة لهذه التوصية، ففي سياق مهمة التقييم الإداري (انظر الفقرات 29-31 أدناه)، تتولى الإدارة فورا مراجعة الشكاوى المتعلقة بالإتيان بسلوك ضار أو بسلوك ينم عن تحيز لا يتطابق مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو مع الأوامر الإدارية.
  • Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos. Así pues, junto a las instituciones tradicionales que se ocupan de los derechos humanos, Malí ha creado la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas. Por último, se ha creado un Comité Nacional de igualdad de acceso a los medios de comunicación del Estado, que vela por que se mantenga el equilibrio y el pluralismo de la información, teniendo en cuenta las diferentes sensibilidades políticas, económicas, sociales y culturales.
    وبالإضافة إلى ذلك فقد أكدت مرة أخرى مبدأ فصل السلطات، بغير رجعة، وتحديد صلاحيات كل منها بشكل واضح، وأنشأت ، اللجنة القومية الاستشارية لحقوق الإنسان، إلى جانب المؤسسات التقليدية المهتمة بحقوق الإنسان، وعينت وسيطا للجمهورية له سلطة إدارية مستقلة، وهو عبارة عن إدارة تستقبل الشكاوى المتعلقة بأداء الهيئات الإدارية للدولة، والقطاعات الإقليمية، والمؤسسات العامة وكل هيئة أخرى تقوم بتقديم خدمة عامة، وتم أيضا إنشاء لجنة وطنية للمساواة في الوصول إلى وسائط إعلام الدولة، ضمانا لتحقيق التوازن والتعددية في الإعلام، مع مراعاة المشاعر الوطنية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • VIII-103, del 14 de enero de 1999), se establece que la respectiva comisión municipal considerará las quejas relativas a la legalidad de actos y medidas administrativos de las entidades de la administración pública municipal, y también la legitimidad y los motivos de la negativa de dichas entidades a llevar a cabo las medidas que son de su competencia o demorar el cumplimiento de dichas medidas. La Comisión sobre Controversias Administrativas de condado considerará las quejas (peticiones) por las que se impugna la legalidad de los actos y medidas administrativos individuales de entidades territoriales de la administración del Estado, es decir, instituciones del Estado, organismos, servicios ubicados en el condado, así como de sus empleados, y también de instituciones municipales, organismos y servicios ubicados en el condado, así como de sus empleados, y también la legalidad y motivos de la negativa de las entidades a aplicar las medidas que son de su competencia o demorar su cumplimiento. En el artículo 9 de esta ley se establece que el Jefe de la Comisión encargada de los litigios administrativos considerará las quejas (peticiones) por las que se impugna la legalidad de actos y medidas administrativos individuales de entidades centrales de la administración del Estado, y también las concernientes a la legalidad y los motivos de la negativa de las personas mencionadas supra a tomar las medidas que son de su competencia o demorar su cumplimiento.
    وفي الحالات التي ينص عليها القانون يجوز وضع ترتيبات لإجراء أولي سابق للمحاكمة من أجل تسوية المنازعات فعلى سبيل المثال تنص الفقرة 1 من المادة 30 من الصيغة الجديدة للقانون المعدل لقانون حماية المستهلك (19 أيلول/سبتمبر ، رقم الثامن - 1946) على أن يتولى المجلس الوطني لحماية المستهلك تحليل التماسات المستهلكين من أجل تسوية المنازعات خارج المحكمة، أي دراسة الوثائق المقدمة من الدائرة ومن التفتيش، فيما يتعلق بأي انتهاك لحقوق المستهلكين؛ واعتماد قرارات بشأن حماية حقوق المستهلكين وتنص المادة 23 من القانون المتعلق بالتصميمات (7 تشرين الثاني/نوفمبر ، رقم التاسع - 1181) أن الاحتجاجات المتعلقة بتسجيل التصميمات يجب أن ينظر فيها قسم الالتماسات في مكتب الدولة لبراءة الاختراع وتنص المادة 5 من قانون لجان تسوية المنازعات الإدارية ( كانون الثاني/يناير ، رقم الثامن - 1031) على أن تنظر لجنة المنازعات الإدارية في البلديات في شكاوى الأفراد المتعلقة بشرعية قوانين وإجراءات إدارية فردية لكيانات الإدارة العامة البلدية، وكذلك في قانونية ودوافع رفض الكيانات أداء الإجراءات الموكلة إليها بموجب اختصاصها أو التأخير في أداء تلك الإجراءات كما تنص المادة على أن تنظر لجنة المنازعات الإدارية التابعة للمقاطعة في الشكاوى (أو الالتماسات) التي تطعن في قانونية قوانين وإجراءات إدارية فردية صادرة عن كيانات الإدارة الحكومية في المقاطعات، أي مؤسسات ووكالات وخدمات الدولة الموجودة في المقاطعة، وكذلك موظفيها، وأيضا المؤسسات والوكالات والخدمات البلدية الموجودة في المقاطعة، وكذلك موظفيها وعليها أن تنظر أيضا في قانونية ودوافع رفض الكيانات أداء الإجراءات الموكلة إليها بموجب اختصاصها أو التأخير في أداء تلك الإجراءات وتنص المادة 9 من هذا القانون على أن تنظر لجنة المنازعات الإدارية الرئيسية في الشكاوى (أو الالتماسات) التي تطعن في شرعية القوانين والإجراءات الإدارية الفردية الصادرة عن مؤسسات مركزية تابعة لإدارة الدولة، وكذلك الشكاوى المتعلقة بقانونية ودوافع رفض الموظفين المذكورين أعلاه أداء الإجراءات الموكلة إليهم داخل اختصاصهم أو التأخير في أداء تلك الإجراءات